THÔNG BÁO PHÁT HÀNH ẤN BẢN GIỚI HẠN “NGỤ NGÔN LA FONTAINE” ĐỢT 2
“Ngụ ngôn La Fontaine - Toàn tập ngụ ngôn với bản dịch của các thế hệ dịch giả Việt Nam” là ấn bản giới hạn tiếp theo được Đông A giới thiệu tới bạn đọc với các thông tin đáng chú ý sau:
I. GIỚI THIỆU TÁC PHẨM:
Nhà ngôn ngữ học, Nam tước Silvestre de Sacy đã nhận xét: “Ngụ ngôn La Fontaine mang đến niềm hứng khởi cho ba lứa độc giả khác nhau: các em nhỏ hân hoan với sự tươi mới và sinh động của câu chuyện, các sinh viên khoa văn háo hức với nghệ thuật thơ tuyệt diệu, còn người từng trải chìm đắm trong mạch chiêm nghiệm sâu sắc về tính cách và cuộc sống mà ngụ ngôn truyền tải.” Mượn điển tích từ thần thoại Hy Lạp, La Mã và ngụ ngôn của hai nhà hiền triết Ésope và Pilpay, đặt lời thơ vào miệng của những loài vật gần gũi, bằng giọng thơ hóm hỉnh, đôi khi pha chút giọng điệu châm biếm và khéo léo lồng ghép những bài học luân lý, ngụ ngôn La Fontaine đã trở thành món ăn tinh thần cho nhiều thế hệ độc giả.
Nhân dịp kỷ niệm 400 năm ngày sinh của thi hào Pháp, Đông A trân trọng giới thiệu đến bạn đọc ấn bản ngụ ngôn La Fontaine đầy đủ nhất từ trước đến nay. Ấn bản mới được thực hiện theo bản in năm 1868 của nhà Hachette, gồm 12 quyển với 240 ngụ ngôn từng được xuất bản trong sinh thời của La Fontaine và lời nói đầu của chính tác giả, kèm bài khảo cứu chi tiết về tiểu sử nhà thơ của Géruzez, với các bức minh họa sống động của họa sĩ bậc thầy Gustave Doré. Trong ấn bản này, Doré thực hiện 85 bức minh họa khổ lớn và gần 500 minh họa nhỏ, với hàng trăm hình tượng con người, thần thánh và các loài vật. Trong mỗi bức minh họa, người họa sĩ bậc thầy mở ra một không gian hữu hình và lôi cuốn độc giả bước vào thế giới ngụ ngôn sống động của La Fontaine.
Về bản dịch thơ, bên cạnh các bài dịch quen thuộc của các dịch giả kỳ cựu như Nguyễn Văn Vĩnh, Tú Mỡ, Huỳnh Lý, Nguyễn Đình, bạn đọc sẽ được làm quen với các bản dịch của các cây bút mới. Sự hòa thanh của các dịch giả đời trước và các dịch giả đời nay trong ấn bản toàn tập La Fontaine đầu tiên ở Việt Nam sẽ phần nào mở ngỏ cho thấy sự phát triển của ngôn ngữ tiếng Việt trong suốt một thế kỷ qua.
II. QUY CÁCH ẤN PHẨM PHÁT HÀNH ĐỢT 2:
1. Ấn bản giới hạn, đánh số từ DA 001 đến DA 895 phát hành tới bạn đọc. Mỗi bản được phát hành đều là duy nhất. Đợt 1, Đông A phát hành các bản bìa có nhũ màu xanh oliu. Đợt 2, Đông A phát hành các bản bìa có nhũ màu xanh ngọc.
2. Bìa sách bọc bằng da microfiber màu xanh navy. Hoa văn dập chìm. Tên sách và một số họa tiết ép nhũ 2 màu: xanh và vàng.
3. Sách dày 828 trang, khổ 25 x 30 cm. Ruột sách in 2 màu trên giấy GV76-BB định lượng 100 gsm.
4. Mạ cạnh sách bằng nhũ vàng đồng, đóng dấu đỏ của Đông A, có Ex-Libris - dấu sở hữu sách.
5. Sách có hộp đựng bằng carton, hoa văn thủy ấn.
***
(Đợt 2) [Ấn bản giới hạn S) [Bìa microfiber] NGỤ NGÔN LA FONTAINE
La Fontaine
Dịch giả: Nguyễn Văn Vĩnh, Tú Mỡ, Huỳnh Lý, Nguyễn Đình
Nhà phát hành: Đông A
NXB Văn Học
Lần 1, Đông A phát hành 250 cuốn tới bạn đọc
Thông số:
Hình thức: bìa da, đánh số từ DA 001 đến DA 895
Kích thước: 25 x 30 cm
Số trang: 828 trang
Khối lượng: 5000gr
***
#ngụ_ngôn_la_fontaine
#ấn_bản_giới_hạn
#Đông_A
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Công ty phát hành | Công Ty Cổ Phần Văn Hóa Đông A |
---|---|
Nhà xuất bản | Nhà Xuất Bản Văn Học |
SKU | 4810822098950 |
bestbooks.vn robinson crusoe fahasa harry potter sherlock holmes mario puzo mark twain thần khúc dante chúa ruồi jane eyre gatsby vĩ đại sách alexander đại đế nhã nam trong gia đình nghìn lẻ một đêm thần thoại hy lạp nguyễn nhật ánh hoàng tử bé không gia đình tuổi thơ dữ dội chú bé mang pyjama sọc harry potter trọn bộ sherlock holmes toàn tập trăm năm cô đơn hai số phận thiên tài bên trái kẻ điên bên phải bắt trẻ đồng xanh mùi hương tam quốc